ARTÍCULOS
- Possibilités et défis de la clase inversée pour l’enseignement du français langue étrangère.
Manuela Caravello, Cristina A. Huertas Abril & Elena Gómez Parra (Universidad de Córdoba)
3-37 - Cuando la traducción se ajusta a la legislación: los documentos plurilingües del Registro Civil.
Ingrid Cobos López (Universidad de Córdoba)
37-61 - L’Art poétique de Boileau Depréaux y sus traducciones al español en verso.
Ángeles García Calderón (Universidad de Córdoba).
61-93 - Estudios sobre las autoras francófonas del África Occidental: revisión bibliográfica
Manuel Gómez Campos (Universidad de Córdoba).
93-107 - Agenda 2030 y producción ecológica: la traducción agro-jurídica en lo relativo al certificado (DE-ES).
Mar Jiménez Domínguez (Universidad de Córdoba)
107-123 - Los medios de comunicación y el terrorismo yihadista: análisis terminológico aplicado a la traducción (DE-ES).
Alba Montes Sánchez (Universidad de Córdoba).
123-137 - Traducción agroalimentaria alemán-español/ español-alemán: el etiquetado del vino y su marco jurídico.
Isidoro Ramírez Almansa (Universidad de Córdoba).
137-160