ARTÍCULO | 2006
Traducir desde el Mittelhochdeutsch: principales dificultades de traducción del Minnelied alemán
Translating from Mittelhochdeutsch: main difficulties in translating German Minnelied
- AUTORES: Balbuena Torezano, M. del Carmen
- REVISTA: Hikma. Revista de Traducción
- NÚMERO: 5
- AÑO: 2006
- PÁGINA INICIAL/FINAL: 15-28
- ISSN: 1579-9794
- DOI: https://doi.org/10.21071/hikma.v5i5
- PALABRAS CLAVE: Traducción, lírica medieval alemana, traducción de textos poéticos.
-
BASE DE DATOS: SJR, MIAR, SCOPUS MLA, CARHUS PLUS, CIRC, LATINDEX, ICDS, DOAJ, DICE, ANEP, RESH, ISOC, ANECA.
- URL: https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/issue/view/615
REVISTA:
Abstract en español
Este artículo se centra en los principales escollos con los que se encuentra el traductor a la hora de traducir textos líricos de la época cortesano-caballeresca. Por una parte, la propia configuración del texto, y su función poética, plantean al traductor una serie de dificultades, ya que habrá de decidirse por respetar el sentido o la forma del TO; por otra, el estadio de lengua, muy anterior al alemán actual, exige del traductor una sólida formación lingüística para alcanzar la competencia traductora necesaria para llevar a cabo la traducción del TO.
Abstract in English